La tradizione cristiana conta una importante serie di testi nei quali la Vergine è paragonata ad un monte, in generale e alcuni di essi salutano in lei il nuovo monte Sinai.
Romano il Melode (+ 560) :
« ... io, il dolce, sono sceso infine dai cieli, come la manna, non sul monte Sinai, ma nel tuo seno. » [1]
San Giacomo di Sarug (+ 521)
paragona il grembo di Maria, adombrato dallo Spirito Santo, al monte Sinai, adombrato dalla nuvola. [2] Egli scrive :
« Come quando Mosé annunciò al popolo che l'Eccelso doveva discendere, e appena si furono purificati allora discese il Padre sopra il monte, così il Vigile [Gabriele] portò l'annuncio alla fedele [= Maria], la quale, come l'ebbe udito, si preparò e così in essa egli abitò. » [3]
Sant'Efrem Siro (+ 373):
« Come il monte Sinai io Ti ho ricevuto, tuttavia non rimasi bruciata dal fuoco tuo violento, poiché tu occultasti quel fuoco tuo affinché non mi nuocesse ; e non bruciò la fiamma tua che i serafini guardare non possono. » [4]
Si potrebbe citare anche Andrea di Creta e altri .... Perché dunque questi autori hanno salutato in Maria il nuovo Sinai ? Le radici di questo parallelismo si trovano nella Bibbia stessa.
Sul monte Sinai fu ratificata l'antica alleanza
Tre furono gli attori di quel grande evento :
-
Dio,
-
Mosè,
-
il popolo.
Dio, mediante Mosè, parlò alle tribù d'Israele radunate, manifestando il suo progetto di voler stringere con loro un legame particolarissimo, fondato sull'accoglienza della sua Legge.
« Poi Mosè salì verso Dio ;
e l'Eterno lo chiamò dal monte, dicendo:
Così dirai alla casa di Giacobbe e questo annuncerai ai figli d'Israele: "Voi avete visto ciò che ho fatto agli Egiziani, e come io vi ho portato sulle ali d'aquila e vi ho condotto da me. Or dunque, se darete attentamente ascolto alla mia voce e osserverete il mio patto, sarete fra tutti i popoli il mio tesoro particolare, poiché tutta la terra è mia. E sarete per me un regno di sacerdoti e una nazione santa. Queste sono le parole che dirai ai figli d'Israele".
Allora Mosè mandò a chiamare gli anziani del popolo, ed espose loro tutte queste parole che l'Eterno gli aveva ordinato di dire. E tutto il popolo rispose insieme e disse: "Noi faremo tutto ciò che l'Eterno ha detto". Così Mosè riferì all'Eterno le parole del popolo. »
(Es 19,3-8)
« Mosè allora venne e riferì al popolo tutte le parole dell'Eterno e tutte le leggi. E tutto il popolo rispose a una sola voce e disse: "Noi faremo tutte le cose che l'Eterno ha detto". »
(Es 24,3)
Da quel giorno, Dio divenne Sposo d'Israele e Israele sposa di Dio. (cfr Ez 16,8)
Anche a Nazareth, come già al Sinai, abbiamo tre attori
-
Dio,
-
l'angelo,
-
Maria.
Dio, mediante l'angelo Gabriele, fa conoscere a Maria il compito che stava per assegnarle : divenire madre del Figlio suo divino, nel quale è sigillata l'alleanza nuova ed eterna tra cielo e la terra. (Lc 1,26-33).
E Maria, opportunamente istruita dall'angelo, accoglie la proposta divina con le celebri parole:
"Sono la serva del Signore, oh, si ! avvenga di me secondo la tua parola."
(Lc 1, 38)
A seguito del Fiat della Vergine, il Figlio dell' Altissimo si incarnò nel suo grembo e divenne il Figlio di Maria.
Il Sinai e Nazareth si congiungono
La montagna maestosa ove ebbe principio l'antica alleanza, cede adesso il paso all'umile borgata della Galilea, dove è inaugurata l'alleanza nuova di Dio, uomo tra gli uomini nel grembo di una donna.
Il Verbo prende dimora in lei come su un monte spirituale; scende il pacifico, dolce, misericordioso.
A Nazaret commincia l'Alleanza nuova.
Per essere più vicini a noi, e nostro "alleato", Dio preso nostra carne e nostro sangue, nostro volto, in una parola, nostra umanità.
Il racconto dell'Annunciazione (Lc 1, 26-38) rivela il modo con il quale Dio domanda il consento per far vivere l'Alleanza.
[1 ] Romanos le Mélode, Marie à la croix, strophe 6, Sources Chrétiennes n°128, p. 167
[2 ] A.Vona C., Omelie mariologiche di s. Giacomo di Sarug, Roma 1953, p. 144 et p. 147 (homelie sur l'Annonciation de la mère de Dieu), p. 212 (Homélie VI sur la nativité de notre Seigneur)
[3 ] Homélie VI sur la nativité de notre Seigneur traduit du syriaque par A.Vona C., Omelie mariologiche di s. Giacomo di Sarug, Introduzione, traduzione dal siriaco e commento, Roma 1953, p. 209
[4 ] Hymne à la Vierge n° 18, traduit par du Syriaque par G. Ricciotti, Turin, 1939, p. 92
, La Donna dell’Alleanza, Prefigurazioni di Maria nell’Antico Testamento,
Messaggero di sant’Antonio – editrice, Padova 2006, p. 26-28 et p. 64
(www.edizionimessaggero.it)
Nessun commento:
Posta un commento